Doblaje Death Note con mucha categoría.

Habla sobre el anime de Death Note
Avatar de Usuario
Manguis
Mensajes: 1806
Registrado: 08 Abr 2008 20:43
Anime favorito: Hajime no Ippo
Género:

Doblaje Death Note con mucha categoría.

Mensaje por Manguis » 14 Abr 2008 12:26

Ya se conocen los primeros actores del esperado doblaje de la gran serie Death Note. Los actores que darán voz (y sus respetivos personajes) son los siguientes:

Light Yagami: Sergio Zamora. Conocido actor que pone la voz a grandes como Jude Law o Matthew McCounaghey y que en anime ya es bien conocido por doblar a Ichigo Kurosaki en Bleach.

-L: Roger Pera. Hijo del actor Joan Pera, Roger dobló a Faramir en El Señor de los Anillos y suele doblar con frecuencia a Matt Damon, Ryan Philippe o Tobey Maguire. Los fans catalanes también le recordaréis puesto que dobló a Kuno en Ranma 1/2.

-Ryuuk: Jorge Varela. Ha participado en animes como Blood o The Ghost in the Shell en personajes secundarios, también dobló a Hugh Laurie en la versión catalana de Maybe Baby.

-Misa: Núria Trifol. La característica voz de Nuria Trifol es bien conocida por los aficionados al anime aunque también tiene una amplia participación en el cine ya que dobla habitualmente a actrices como Keira Knightley, Natalie Portman o Jennifer Garner y en la televisión ya que es la voz de Kim Possible. En anime la hemos escuchado doblando a personajes como Maya de Evangelion, Utena, Kotori en X o Chii en Chobits, y en catalán ha prestado su voz a personajes como Ranma chica, Asuka en Evangelion, Ran en Detective Conan, Utena, Sayaka en Yawara! o Momoko en Magical Doremi.

-Soichirou Yagami: Juan Carlos Gustems. La grave voz de este actor le ha servido para ser el doblador habitual de actores como Wesley Snipes o Dan Aykroyd, y de Severus Snape en catalán. También es una voz habitual en televisión ya que dobló al Doctor Macy en Crossing Jordan o al senador Palmer en 24. En anime, es Richard en Emma.
Imagen
Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
Skaven of Darkness
Mensajes: 2174
Registrado: 07 Ene 2008 19:16
Anime favorito: Capitan Harlock
Ubicación: En algun lugar perdido de la grand line
Género:
Contactar:

Mensaje por Skaven of Darkness » 12 Jun 2008 09:25

[font=Comic Sans MS]Yo tengo los dos primeros packs des de Death Note en español (asta el capitulo 25) y la traduccion es bastante fiel a la version japonesa cosa rara ya que normalmente canvian muchas cosa de trasduccion xDxDxD[/font]
Imagen
Imagen
Spoiler: Mostrar
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

ogichi
Mensajes: 61
Registrado: 20 Jun 2008 23:43
Ubicación: en la oscuridad mas eterna

Mensaje por ogichi » 21 Jun 2008 15:48

yo no la he visto en español

ogichi
Mensajes: 61
Registrado: 20 Jun 2008 23:43
Ubicación: en la oscuridad mas eterna

Mensaje por ogichi » 21 Jun 2008 15:49

pero la serie death note deberia tener mas episodios

Avatar de Usuario
Skaven of Darkness
Mensajes: 2174
Registrado: 07 Ene 2008 19:16
Anime favorito: Capitan Harlock
Ubicación: En algun lugar perdido de la grand line
Género:
Contactar:

Mensaje por Skaven of Darkness » 22 Jun 2008 16:24

[font=Comic Sans MS]ogichi death note esta bien asi de larga ademas para mi gusto tendria que aver acabado con la muerte de "L" despues la serie pierde su encanto original.[/font]
Imagen
Imagen
Spoiler: Mostrar
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

Death[L]Note
Mensajes: 15
Registrado: 05 Jul 2008 13:37
Ubicación: Santander,Cantabria,España
Contactar:

Mensaje por Death[L]Note » 05 Jul 2008 16:32

yo lo estoi viendo en español y no me mola nada, haber si esta bien dolado pero realmente si está en original pos mola mas, da como más accion al asunto o algo así tampoco sé como explicarlo.


por cierto si alguien me puede decir como se ponen las fotos esas que aparecen ai pos lo agradeceria porque esque soy nueva mas k nada por eso jejeje
weno nas un besito si tal me deciss
Simplemente Soy L -- Mentiras,Miedos,Fingimiento y Pesar.
No seré tan débil como para ser capturada por tantas cosas negativas.

Avatar de Usuario
do you know?
Mensajes: 42
Registrado: 27 Jul 2008 23:38

Mensaje por do you know? » 28 Jul 2008 00:09

ah yo la prefieron en su version original 8) (japonesa xD)

Avatar de Usuario
gothiic doll
Mensajes: 7404
Registrado: 23 Jul 2008 23:24
Anime favorito: Naruto - Naruto Shippuden
Ubicación: En las profundidades más oscuras de tu corazón
Género:

Mensaje por gothiic doll » 28 Jul 2008 00:16

para mi gusto (como el de casi todos x'D) prefiero en todos los anime la version original (japonesa) 8) al estar traducida le quita su encanto :cry:
Imagen
Spoiler: Mostrar
Imagen

Avatar de Usuario
Manguis
Mensajes: 1806
Registrado: 08 Abr 2008 20:43
Anime favorito: Hajime no Ippo
Género:

Mensaje por Manguis » 28 Jul 2008 12:53

gothiic doll escribió:para mi gusto (como el de casi todos x'D) prefiero en todos los anime la version original (japonesa) 8) al estar traducida le quita su encanto :cry:

Si, pero en una serie donde todo se basa en las conversaciones y cavilaciones (que además no son pocas), leerlo todo eso acaba cansando.

La única voz que me parece rara es la de ryuk (esque la de la versión original, es bestial :D )
Imagen
Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
gothiic doll
Mensajes: 7404
Registrado: 23 Jul 2008 23:24
Anime favorito: Naruto - Naruto Shippuden
Ubicación: En las profundidades más oscuras de tu corazón
Género:

Mensaje por gothiic doll » 28 Jul 2008 12:59

Manguis escribió:Si, pero en una serie donde todo se basa en las conversaciones y cavilaciones (que además no son pocas), leerlo todo eso acaba cansando.


Bueno a lo mejor tienes razon.. pero sigo pensando que en japo es mejor ^^ además no se me hace cansado :D ^^
Imagen
Spoiler: Mostrar
Imagen

Avatar de Usuario
Manguis
Mensajes: 1806
Registrado: 08 Abr 2008 20:43
Anime favorito: Hajime no Ippo
Género:

Mensaje por Manguis » 28 Jul 2008 14:20

gothiic doll escribió:
Manguis escribió:Si, pero en una serie donde todo se basa en las conversaciones y cavilaciones (que además no son pocas), leerlo todo eso acaba cansando.


Bueno a lo mejor tienes razon.. pero sigo pensando que en japo es mejor ^^ además no se me hace cansado :D ^^

Que en la versión original está mejor es verdad, pero que es uno de los pocos animes que se merecen doblar eso no me lo podrás negar.
Cansado no es, pero hay veces en las que tienes que dar al pause (por lo menos a mi me a pasado), para poder leer lo que dicen, que algunas veces van a toda velocidad :D .
Imagen
Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
gothiic doll
Mensajes: 7404
Registrado: 23 Jul 2008 23:24
Anime favorito: Naruto - Naruto Shippuden
Ubicación: En las profundidades más oscuras de tu corazón
Género:

Mensaje por gothiic doll » 28 Jul 2008 15:56

Manguis escribió:Que en la versión original está mejor es verdad, pero que es uno de los pocos animes que se merecen doblar eso no me lo podrás negar.
Cansado no es, pero hay veces en las que tienes que dar al pause (por lo menos a mi me a pasado), para poder leer lo que dicen, que algunas veces van a toda velocidad :D .


En eso tienes toda la razón y si yo también reconozco que más de una vez tuve que darle al pause xD
Imagen
Spoiler: Mostrar
Imagen

Avatar de Usuario
curly
Mensajes: 185
Registrado: 31 Jul 2008 16:27
Ubicación: España

Mensaje por curly » 31 Jul 2008 16:45

Lo que pasa es que estamos muy acostumbrados a la versión japonesa y por ello somos más fieles a ella. Yo la verdad es que tenía muchísimas ganas de que doblasen death note al español y me ha encantado. Creo que las voces son muy acertadas aunque claro, en principio se ven muy raras las voces si estamos tan acostumbrados al doblaje original...

Un saludo!!

Dark Knight
Mensajes: 156
Registrado: 29 Oct 2008 01:51
Ubicación: Entre los shinigami

Mensaje por Dark Knight » 29 Oct 2008 11:17

yo prefiero que me hablen en japones y que me lo traduzcan esque no es lo mismo ya que de echo para ello pagan a los actores por muchas otras cosas pero por su voz, categoria, forma de moverse etc... es como quitar el azucar a un chicle ^^ jejejejejeje

vastatosaurio
Mensajes: 16
Registrado: 27 Jun 2009 07:29

Mensaje por vastatosaurio » 01 Jul 2009 06:59

La primera vez que vi Death Note en español latino, me sorprendio el doblaje, utilizaron los mejores doblajistas disponibles y el resultado es una creacion de Lujo a la altura de Death Note, esperemos que esta calidad siga en los doblajistas latinos por mucho tiempo, y que se puedan doblar a español latino más series
"Todo amigo alguna vez fue un desconocido



si algo parece evadirte, es porque eventualmente vendra hacia ti"

Responder