voces de los que doblan a los personajes

Cosas relacionadas con el Anime y el Manga pero que no vayan arriba
Avatar de Usuario
vikthor666
Mensajes: 1217
Registrado: 20 Abr 2009 18:14
Anime favorito: One Piece
Ubicación: El Salvador
Género:

Mensaje por vikthor666 » 07 May 2009 18:04

Exacto yo pienso lo mismo no hay nada como verlo subtitulado y en su idioma original
no me gustan mucho los doblajes prefiero verlo subtitulado. =)
Imagen
Imagen

.hack
Mensajes: 4491
Registrado: 01 Ene 1970 02:00

Mensaje por .hack » 07 May 2009 18:05

emma_lily escribió:A mi lo que no me gusta de los doblajes es que cambian los nombres de los personajes, por eso los veo o con subtitulos, o doblados en inglés, porque los yankees por muy yankees que sean, no cambian cosas. Eso si, tengo una serie doblada en castellano - Ergo Proxy. La vi primero con subtitulos y las voces son muy parecidas. Pero intentad ver One Piece con subtitulos y luego doblado. Es una blasfemia. A Luffy le ponen voz seria, Nami parece una ñoña.
Hace unos meses estaba viendo Blood+ y encontre un capitulo en latino. No vi mas de 5 minutos, por 2 motivos: 1.Entendia menos de la mitad de lo que decian y 2. El latino me hace reir, y no me parece normal reirse con un capitulo serio. Simplemente no estoy acostumbrada a escucharlo.

Marido...con que el castellano suena gay, no? Vale vale...ya hablaremos de eso :twisted:



seh en los hombres eh dicho siempre eso q no te acuerdas
en las mujeres suena sexee xDDDD

y no se q tiene de chistoso el latino al contrario q ustedes yo me rio de
las pronunciaciones en español xD
como cuando dicen sakU...ra xD acostumbrado a escuchar sakura de corrido

igualmente es costumbre y nada como verlo en japones y con sus subtitulos

exepto full metal panic fumoffu que esta re zarpado en latino xDDDDDDD

Avatar de Usuario
gaap987
Mensajes: 798
Registrado: 16 Mar 2008 04:36
Anime favorito: Blood +
Ubicación: en la casa de tachu con mi novia... bno
Género:
Contactar:

Mensaje por gaap987 » 07 May 2009 19:06

ok ok si quieren coloco videos de series hechas español y dobladas en japones
en espera a una nueva firma (.-.)

Avatar de Usuario
leviatan30
Mensajes: 6214
Registrado: 05 May 2008 17:44
Anime favorito: one piece

Mensaje por leviatan30 » 07 May 2009 20:14

exepto full metal panic fumoffu que esta re zarpado en latino xDDDDDDD[/quote]

full metal en latino?¿ eso si que es raro no me lo quiero imaginar
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Spoiler: Mostrar
ImagenImagen
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen

.hack
Mensajes: 4491
Registrado: 01 Ene 1970 02:00

Mensaje por .hack » 07 May 2009 20:59

seeeeee xDDDD
es q se me hizo mas chistoso escucharlos con voces q leerlo xD

Avatar de Usuario
leviatan30
Mensajes: 6214
Registrado: 05 May 2008 17:44
Anime favorito: one piece

Mensaje por leviatan30 » 08 May 2009 09:33

pero esta en latino?¿
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Spoiler: Mostrar
ImagenImagen
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen

.hack
Mensajes: 4491
Registrado: 01 Ene 1970 02:00

Mensaje por .hack » 08 May 2009 11:53

sep en youtube o.o

Avatar de Usuario
leviatan30
Mensajes: 6214
Registrado: 05 May 2008 17:44
Anime favorito: one piece

Mensaje por leviatan30 » 08 May 2009 12:09

asi verdad no se porque pregunto si cuando me estaba viendo full metal vi que estaba en latino se me olvido
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Spoiler: Mostrar
ImagenImagen
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen

Avatar de Usuario
Ni-chan
Mensajes: 5782
Registrado: 09 Mar 2008 01:57
Ubicación: Moron, Bs. As. ; Argentina
Género:
Contactar:

Mensaje por Ni-chan » 11 May 2009 23:29

leviatan30 escribió:si esque el latino es muy raro yo de verdad al gunas veces pongo una serie en latino y me parece una tonteria con esas voces vamos que la mejor forma de ver anime es en su idioma en japones


Tonteria escuchar en latino?

Me das lastima Levi.
Se nota que sos un ignorante. Confundis una opinión mia y empezas a decir que escuchar en latino es tonto y raro a la vez.

Mira, convengamos que si encuestamos en otros paises NO hispanos, tanto tu español y el latino son feos.

Si vos sos Español, es logico que defiendas tu idioma. No lo veo mal eso. Pero de ahi, a decirme que el latino es algo raro o tonto no te lo permitire para nada.

Respeto que no te guste, pero NO que lo tildes al latino de esa manera.

Entonces, cortala con el tema del Latino. Ya me empieza a molestar, y yo no me callo NADA.

Este tema se trata de hablar de Seiyuus. Pero lo desviaron para otro lado, y vos empezaste tirar palos. Por ende, menos pavadas y dedicate a hablar del tema en si (Los dobladores/Seiyuu) o diractamente no postees. Ultimamente no aportas nada al tema, solo generas odio, y eso lo estas logrando.

Pero sabes?... en el foro no se puede hacer comentarios xenofobos o burlandote de otras personas. Asi que fijate como hablas del latino. Y por ultimo, SI! defendere mi lengua. Que no te guste, lo respeto. Que te burles o tildes mi idioma, NO te lo permito.

En fin, solo eso.
Nos vemos :3
涼宮ハルヒの憂鬱とSOS団
Imagen

Imagen

Avatar de Usuario
gaap987
Mensajes: 798
Registrado: 16 Mar 2008 04:36
Anime favorito: Blood +
Ubicación: en la casa de tachu con mi novia... bno
Género:
Contactar:

Mensaje por gaap987 » 17 May 2009 03:34

oe ni, tenes el lado agrecivo que mal


ahora leviatan respondera como una explosion atomica jejeje moriremos jejeje el internet se acabara jejeje


coloco un nuevo video de youtube
[spoil][youtube]http://www.youtube.com/watch?v=yBQv2B-woPQ[/youtube][/spoil]
en espera a una nueva firma (.-.)

Avatar de Usuario
leviatan30
Mensajes: 6214
Registrado: 05 May 2008 17:44
Anime favorito: one piece

Mensaje por leviatan30 » 17 May 2009 16:06

oye ni-chan creo que te me has entendido mal yo no quiero generar mal rollo ni nada y no soy xenofobo y no me gusta que me lo digan nunca lo he sido y nunca lo sere solo he dicho que el latino para mi en las series es muy raro y diciendolo otra vez es mejor ver las series en su idioma pero si te ha molestado lo siento mucho no sabia que eso te iba molestar tanto y no me digas senofobo porque no lo soy y muy bueno el video gaap me creia que de verdad un doblador habia dicho lo de aqui que digo y el sus to me lo lleve de sorpresa xD
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Spoiler: Mostrar
ImagenImagen
ImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagenImagen

Avatar de Usuario
zenry
Mensajes: 22
Registrado: 20 Sep 2010 17:58
Anime favorito: air gear
Género:

Re: voces de los que doblan a los personajes

Mensaje por zenry » 25 Sep 2010 18:19

yo pienso que siempre para uno el idioma ageno suena extraño. por eso es tan agradable el doblaje mexicano neutral, para mi claro esta.
saludos!!
Imagen

Uploaded with ImageShack.us

kuroneko87
Mensajes: 8
Registrado: 12 Oct 2010 15:30
Anime favorito: D.Gray-Man

Re: voces de los que doblan a los personajes

Mensaje por kuroneko87 » 12 Oct 2010 15:58

Hola, desde España. Debo decir que he visto varios animes en castellano y aunque las traducciones son bastante exactas cometen muchos errores a la hora de asignar las voces. De echo hay muy pocos animes que me gusten mas doblados en castellano que en japones.

Avatar de Usuario
Cruela
Mensajes: 26
Registrado: 19 Nov 2010 00:48
Anime favorito: Blame!
Género:

Re: voces de los que doblan a los personajes

Mensaje por Cruela » 12 Dic 2010 11:56

Suongo que todo es cuestión de gustos, yo no soporto el anime doblado en ningún idioma, sólo V.O.S. A veces te encuentras con algunos doblajes que echan a perder la serie y aquí no importan tus gustos porque destrozan el anime. Por ejemplo: el personaje Kikuchiyo de Seven samurai o la sacerdotisa del agua, da grima sólo escichar sus voces y otro mal doblaje que recuerdo es el de la rubia protagonista de Grenadier (no recuerdo su nombre ahora), desde ese momento dejé de ver anime doblado.
Imagen

Avatar de Usuario
Sumire~
Mensajes: 47
Registrado: 04 Ene 2011 23:26
Anime favorito: Elfen lied, Rozen Maiden, vocaloid
Ubicación: Edo. de México
Género:

Re: voces de los que doblan a los personajes

Mensaje por Sumire~ » 08 Ene 2011 17:15

Pues sí, nada mejor que verlo
en el idioma original.

Pero también hay darle crédito a los chicos dobladores
pero..sólo los que lo hacen muy buen

como Enzo Fortuni
Cristina Hernandez
y Cristine Byrd

bueno eso son algunos que doblan en México
y la verdad amo sus voces.

:B

pero luego es raro porque luego el doblaje no queda con
la serie, película etc.

[D][N][O][K][A]
Imagen

Responder